ver más
25 de marzo de 2017 - 18:30 TV y Cine

Las traducciones mas insólitas de títulos de películas

Sabemos que de un país a otro cambian los nombres pero hay casos en los que realmente da risa la imaginación para titular.

Si bien el tema de los títulos en muchos casos representa una cuestión económica y legal para los productores de las películas, algunas de las traducciones son realmente muy ocurrentes. Te contamos algunas de las mas sorprendentes que escuchamos.

“The Parent Trap”
¿Te acuerdas del debut de Lindsay Lohan en la gran pantalla? Si es así, tienes que saber que “Juego de gemelas” se ha ganado al menos dos traducciones curiosas, de las cuales una fue inventada en España. Resulta que en la tierra de los toros esta comedia se conoce como “Tú a Londres y yo a California”, y en Alemania como… “Un gemelo raras veces viene solo”. A decir verdad, no sabemos cuál de las dos versiones nos parece más inadecuada.

 “The Sixth Sense”
Si bien casi todo el mundo el título de “El sexto sentido” permanece invariable y fijo, en China la famosa película psicológica protagonizada por Bruce Willis y Haley Joel Osment se estrenó bajo un nombre que podría ser un spoiler de primera: “¡Él es un fantasma!”.

 “Free Willy”
También en este caso los que dan rienda suelta a su imaginación a la hora de interpretar títulos de las películas son los autores de la Gran Muralla. Si bien “Liberen a Willy” podría acoplarse perfectamente a las normas de su idioma, los chinos prefirieron bautizar la película de una forma más descriptiva. De esta manera surgió: “Una ballena muy poderosa corre hacia el cielo”.

“Matrix”
No sabemos quién fue la persona responsable por traducir el título de la película más importante de los hermanos / las hermanas Wachowski al francés, pero sí sabemos que alguien debería galardonarlo por su esfuerzo. Esta no te la vas a creer, pero en Francia la primera parte de la famosa trilogía lleva un subtítulo. ¿Cuál es? Pues, “Los jóvenes que atraviesan dimensiones llevando gafas de sol” (¡y no es broma!). Ya nos imaginamos lo grandes que tienen que ser las carteleras francesas…

“Never Been Kissed”
Cuando en 1999 Drew Barrymore protagonizó la película a la que conocemos bajo títulos: “Jamás besada” (Latinoamérica) y “Nunca me han besado” (España). En Filipinas, la obra se titula más o menos como “Porque es fea”.

Copyright © Todo Jujuy Por favor no corte ni pegue en la web nuestras notas, tiene la posibilidad de redistribuirlas usando nuestras herramientas. Derechos de autor reservados.
Temas
Seguí leyendo

Lo destacado

EN VIVO